跳到主要内容

04

二 摩诃目犍连(大采菽)

    阿诺玛达西,    彼之佛世尊,

    世界之上首,    人中之长者,

    神群常随彼,    住于雪山中。

    尔时吾之名    龙王婆留那

    随欲变身形    吾栖大水中

    舍众之集居    吾具诸乐器

    彼时天女等    围绕佛吹奏

    诸多乐器鸣    神等亦吹奏

    聆闻两音色    佛亦得醒觉

    邀请正觉尊    吾行己世界

    而为佛设座    时至吾告说

    漏尽人几千    来世导师前

    诸方光辉映    接近吾世界

    大雄就宝座    人长天中天

    比丘众饮食    尔时吾满足

    大雄自存人,    致谢最上者,

    比丘众中坐,    宣唱次诸偈:

    “供养诸僧众,    引导世间佛,

    依其清净心,    彼往神世界。

一〇

    七十有七度    统领神世界

    住于大地上    统领八百度

一一

    五十有五度    为作转轮王

    彼生于其间    富多数难量

一二

    彼时无量劫    出生甘蔗族

    彼姓称瞿昙    出世为尊师

一三

    彼由地狱殁    尔时生人间

    名唤拘离多    婆罗门族者

一四

    善根所迫故    其后彼出家

    瞿昙世尊前    为第二弟子

一五

    力优意志坚,    神通达究竟,

    正知凡诸漏,    无漏证涅槃。”

一六

    为持恶友故    亦为压贪爱

    因而起恶心    杀父与杀母

一七

    地狱与人间    皆为吾生处

    为持恶业人    吾头被切断

一八

    此为吾最后    今立最后生

    如斯吾死时    亦复仍如是1

一九

    孤独吾浸居    吾喜修静虑

    正知凡诸漏    吾住于无漏

二〇

    更深复更厚    此地亦难灭

    吾摇动拇指    神通得究竟

二一

    吾无高慢执    慢心些许无

    沙弥等僧众    吾不失敬心

二二

    吾勉励业行    由此无量劫

    吾达如上域    直至诸漏灭

二三

    四种无碍解    及证八解脱

    吾得六神通    吾行佛之教

——如是尊者摩诃目犍连长老称唱此等偈。

注 1 今生之死期亦目标被切头而死之意。目犍连遭执杖梵志之袭击而被杀。增一阿含卷一八、二六、九(大正藏二、六三九页)鼻奈耶卷二(大正藏二四、八五七页)、Dhp.A.III,P.95f.

三 摩诃迦叶(大饮光)

    巴多穆塔拉1,    如是人中佛,

    世界之上首,    救主入涅槃,

    诸人欢愉悦,    供养为师尊。

    彼等畏怖生,    吾则且喜生,

    亲族知己集,    吾说如次语:

    “大雄今涅槃,    吾等尽供养。”

    彼等皆首肯    吾愈生笑意

    供养救主佛    吾等得积福

    备置高价供    高立达百肘

    宫殿耸立空    一百五十肘

    多罗树耀彩    备高贵供品

    净化己之心    无上支提供2

    娑罗树王花    如空燃火焰

    支提四方辉    犹如帝释杖

    人人心清净    吾为诸多善

    忆先世所业    吾生三天上

    吾立神车上    系马千头曳

    吾居所高耸    耸立达七层

    其数千楼阁    一切黄金造

    己光辉映处    照耀达诸方3

一〇

    赤玉之尖塔,    数多耸[云霄],

    其塔放光辉,    遍照于四方。

一一

    楼阁建造美    生来依福业

    光辉摩尼造    周边及十方

一二

    映显此等物    光辉甚广大

    凌驾一切神    福业之果报

一三

    六十劫往昔    吾为转轮王4

    四海尽平夷    吾住于地上

一四

    而今此贤劫    己所业已满

    吾具伟大力    三十度轮王

一五

    具足七种宝    吾为四洲长

    吾住居彼处    耸如帝释杖

一六

    长度二十四    广十二由旬

    都城蓝玛迦    城壁城门坚

一七

    恰如三天都    五百由旬长

    广幅为其半    为数多神居

一八

    如针于针筒    共二十五根

    尔时针筒满    相互为碰撞

一九

    实如吾都城    象马车满盈

    尔时人充满    无上之都城

二〇

    彼处饮且食    吾再生天上

    最后吾之生    依家世幸福

二一

    生婆罗门族    积有数多宝

    八十俱胝金6    舍去吾出家

二二

    四种无碍解    及证八解脱

    吾得六神通    吾行佛教法

——如是尊者摩诃迦叶长老宣唱此等偈。

注 1 译为莲华上佛。过去二十四佛之第十佛。Buddhavamsa.P.35.Jataka.I,P.37

2 此处为舍利塔(thupa)之意。

3 读为Pabhasayum(暹罗本)。

4 转轮王(Ubbiddha)一译为高耸。

5 Rammaka 译为美好。

6 读为hirannassa(暹罗本)。

四 阿那律陀(无灭)

    世间之上首,    人中之长者,

    须弥陀佛陀,    住处近吾居1,

    吾见[此佛陀],    世界之导师。

    亲近须弥陀    导世等觉者

    合掌礼恭敬    吾请殊胜佛

    大雄慈爱深    世人之长者

    树下荫禅思    吾施尔灯明

    斯言我自存    贤者示首肯

    尔时吾穿树    结成受灯台

    灯心施千个    世界有缘佛

    灯明七日间    燃而后止燃

    依此得心净    然而依心愿

    舍去人身后    吾生于天宫

    当吾生天后    见有美造柱

    辉映无边处    施灯明果报

    尔时吾辉煌    四方一由旬

    吾胜一切神    施灯明果报

    吾统诸神国    神王三十劫

    无人轻蔑吾    施灯明果报

一〇

    吾为转轮王    二十八度过

    尔时吾昼夜    澈见一由旬

一一

    吾立尊师教    智见千世界

    吾今得天眼    施灯明果报

一二

    三万劫之昔    有须弥陀佛

    吾供施灯明    更以清净心

一三

    四种无碍解    及证八解脱

    吾得六神通    吾行佛教法

——如是尊者阿那律陀长老宣唱此等偈。

注 1 译为善慧,过去二十四佛之第十一佛。Buddhavamsa,P.37;

五 富楼那弥多罗尼子(满慈子)

    圣学书殊胜    通达三吠陀

    受弟子尊敬    吾得近至人

    巴多穆塔拉,    善逝世间解,

    彼为大牟尼,    堪受人供养,

    说法甚简洁,    为吾宣示业。

    其法吾听已    厚敬礼尊师

    至诚合两掌    站立指南方

    吾听简洁法    详细为说教

    所说言于耳    大众弟子喜

    彼等排异见    持净心对佛

    如吾详细说    亦犹简洁说

    吾论事清净1    阿毗昙先导

    令一切者知    吾住于无漏

    五百劫之昔,    四人为善说2,

    具足七种宝,    彼为四洲长(四大洲)。

    四种无碍解    及证八解脱

    亦得六神通    吾行佛教法

注 1 此处所谓之论事 Kathavatthu 是否为现存论藏中之论事颇为疑问。此论事可作普通名词解。

2 善说(Suppakasaka)。